Глава 2. Пробуждение
Я почувствовал свет сквозь закрытые веки. Н— но он был холодным. Если бы на меня светило солнце, то я бы почувствовал тепло его лучей. Я попробовал открыть глаза и, ожидаемо, был ослеплён этим ярким свияниетом. Несколько секунд я щурился, пока зрение наконец, я смогне привыкнутьло к сэтоль буйному освещению. Осмотревшись, я понял, что немнахого оглядетжусься. Я оказался в каком-то соборе: высокие своды, огромные окна, если это конечно окна, всё такое светлое.
-— Неужели загробная жизнь существует? -— промелькнула мысль. у меня в голове, -— И неужели я достоитн рая?
ЯСвет стал чуть мягче, или же мои глаза, наконец, полностью привык к свету или же он стал тусклее. Теперь я мог увразлидечить силуэты людей, стоящвших в этом храме.
Как раз ко мне прдвибнулищаетсяь высокая худощавая фигура:.
-— Коничива, исекаи но юнин йё, — произнёс голос.
- Мне кажутся знакомыми нНекоторые слова кажутся смутно знакомыми, -— подумал я, - Но я— не понимаю этот язык мне непонятен.
Фигура подошла достаточно близко, чтобы я смог разглядеть молодую блондинку в белых одеяниях с причудливым узором. Я посмотрел ей в глазна неё с растерянным непонимающним взглядоем.
-— Ду ю спик инглиш? -— снова обратилась ко мне женщина.
Теперь я услышал язык, который был мнемн куда боголее знакомый иностранный язык. Она спросашивала, говорю ли я на по-английскоми. Такут же, в головепамяти всплыло, что "«коничива"» -— японское приветствие.
— Ай кеэн. Э литл., — сказаответил я, давая понять, что немного владею.
— Вот из йо неэйтив леэнгвидж? — продолжила женщина.
— Русский,. яЯ говорю по-русски.
— Мне знаком и этот язык. — Она чуть улыбнулась. — Приветствую тебя, житель другого мира.
Я модобрительноча кивнул.
— Меня зовут Айлерис,. яЯ — верховный маг Лирисай —, самого могущественного государства этого мира.
— А как тебя зовучит твоё имя?
— Грант (имя по умолчанию).
— У тебя, наверное, много вопросов. Позволь мне объяснить, зачем ты здесь., — сказала Айлерис, сложив руки перед собой. — Мы ведём борьбу с коварным врагом, который не даёт покоя моим подданным. А у тебя есть способность, которая поможет в нашеэтой борьбе и— я чувствую эту силу. С тобой мы сможем быстро победить куда быстрее.
Какая-то оОчередная сказка про избранного. Мне это уже это не нравится, и зародилось нестьхорошее подозрение, что меня собираются использовать в тёмнуют.
— Почему именно я? О какой способности ты говоришь? — спросил я.
— Не волнуйся, — в этом зале никто не желает тебе зла. Способность, о которой я говорила — это твоя вера, твои убеждения. То, как ты восебе предстинимавляешь мир. Твоя вера настолько сильна, что мои заклинания на тебя попросту не действуют.
— Заклинания?
— Вот в этом и заключаетсамая богльшавная сложность нашей ситуации. Чем больше ты будешь знатешь о магии, тем слабее будстанет твоя текущая вера. Если ты потеряешь свою способность, то толку от тебя будет мнен больше, чем от обычного деревенщины. Поэтому я прошу тебя не выпытывать больше, чем мы готебеовы расскажемзать. Взамен ты получишь королевскую благосклонность.: Ты будешь пробеспечен знаторнымй жильёдом, прислугойу, землейю и содовольствовержанием.
— Богатства за то, что не буду задаювать вопросов?
— ВПооб суще-сто,ву — это для твоего же блага. Пока у тебя есть эта сила, тебе мало, что угрожает. Пока тТы нейтрализуешь магию, а значит даже обычные воины не смогут полноценно сражаться в полную силу поблизости от тебя, не говоря уже о тех, кто целиком полагается на мчагиюры. БПольше дроб этом тнебе расскажет наша командующая, к— оторная должна уже скоро приехабыть с минуты на минуту. Она будстанет твоим наставником, рпознасскажеомит подротебнеея ос нашеим миреом и найдёт наилучший и безопасный для тебя способ присоединиться к нашей борьбе.
— А если я откажусь? Что со мной будет? Или если явсё приже соединюглашусь к вам, то— как долго это продлиться? Вы вернёте потом меня обратно?
Айлерис чуть помолчазла, прежд?е чем ответить.
— Мне жаль, что нам пришлось насильно тебя призывать нтебя без спросив прямоа. Но признайся, — тебя жведь не держал прошлыежний мир. У тТебяе там нет было ничего ценндорого, ради чего стоило бы туда стремиться назад. Иначе бы призыв просто не удался бы.
Я задумался над её словами. АИ праведьа действительно,— мой мир явно двигаетлся к закату., Иа у меня давно уже не осталось ник накдежд, них эмпривязанноцистей. Я просто ждал, когда моя жизнь оборвётся,. вВозможно я там действительно там умер.
— Да. Ты права. НоИ всё же, — есть ли у меня здесь выбор?
— Мы берём на себя ответственность за то, что без твоего разрешения призвали тебя без разрешения. Как я уже говорила, королева даёрует тебе титул, дом, и защиту. Но насколько богатым будокажется этвойт дом, — зависит от размера твоейго помощучастия. Если ты не будоткажешь намся помогать, то у тебяе бдадудет пскростомный дкромв без прислуги и солдатский паёк. Если же ты соглашаесишься присоединиться к нашей борьбе, то у тебя будет— поместье с землёй, прислугой.а Тебе будет платится жалование в, соответствии сующее твоими успехами и заслугами. И не беспокойся.: Ттебе не нужно будет участвовать в сражениях,. тебеНадо просто надо быть рядом. С твоей силой не придётся даже не надо собудет сильно приближаться к месту схватки. Ты слишком ценен, чтобы терять тебя. Мы будем защищать тебя, а не рисковать тобой.
— Звучит неплохорошо.
— Я понимаю твоё недоверие. Пускай ты для Сначала поговоришь с нашей командующей, посмотришь на своё имение, составишь полную картину — и уже тогда примешь решение.
Вдругнезапно в тишине раздаётлся звук раскрыпахивающихся дверей, и по каменному полу зазвенели шаги кого-то в латах. Я повбернул голову на звукся и увидел быстро приближающегося рыцаря с длинными русо-рыжими волосами.
— А вот и командующая нашими войсками — леди Валерис.
Рыцарша что-то ответила Айлерис на незнакомом языке. Интересно, что у них созвучные имена, — может они, родственники,цы? хХотя внешне они почти не сильно похожи.
— Приветствую тебя, призванный, — вдруг на понятном мне языке Валерис обратилась ко мне Валерис.
— Его имя — Грант, (имя— по умодсказалчанию), — Айлерис подсказывает рыцарше.
— Грант, значит. Я расскажу тебе о нашем мире, о том, чтего мы от тебя ожидаем и что тебе дадим взамен. Полагаю, что наша верховный маг уже обознемного рассказачила осуть наших ожиданиях, — сказала Валерисй.
— Я рассказала о его силе и немного о нашей борьбе. Грант, похоже, ещё не уверен, поэтому я предлагаю ему пока пожить в поместье. Ты как раз за это вруспемяешь познакомишть его с нашим миром.
Женщины, похоже, здесь такие же, как везде. Если что-то уже решили, то— мнениея других не спрашивают.
— Тебе у нас понравится. У меня намётан глаз, и я знаю, что тебя порадует, — с обольстительной улыбкой произнесказала Валерис.
— Сейчас стоит отпоехравиться в поместье, — добавила Айлерис. — Там тебе подготовят новую одежду, которая подойдёт твоему новому статусу и вкусу, — добавила Айлерис.
— И, уверяю, ты явно будешь в восторге от ванной со служанками, — лукаво продолжила Валерис.
— А ты сразу зашла прям с козырей, — ответил я.
— О, новые словечки.! Расскажешь, что это значит? — заожинтересоваилась Воналерис.
— Это из карточной игры,. сСделать первый ход самой сильной картой.
— Я люблю такое. Расскажешь поподробнее?
Пока я вспоминал и объяснял правила карточного дурака, подошла Айлерис, сдержа в руках теёмно-синимй балахоном:
— Надень пока это. Карета уже ждёт, гонец отправлен вперёд — в поместье, там подготовятся к вашему приезду успеют подготовиться.